Changes

Jump to: navigation, search

Talk:Western Rite

988 bytes added, 02:52, January 26, 2009
Sarum Usages
I am not an expert on this topic and do not claim to be, although I have some older and also recent sources dealing with Sarum usage, and am interested in western rites generally, (as well as Eastern and Oriental rites). I also want to avoid generating any heat on the topic. I also understand there is no definitive Sarum Usage, but a number of usages belonging to that family. So with that in mind, I have made a few changes in the body of the article just now and pray no-one is offended by them. It appears to me the reports of 2008 that Met Hilarion of ROCOR permitted the use of Fr Adrian Keller's selections and translations of the Sarum usage, alters the general picture somewhat and the article needed minor corrections to reflect that. If any contributor can improve on what I have altered, please do so. [[User:Chrisg|Chrisg]] 02:42, January 26, 2009 (UTC)
 
I added a few more changes on top of your changes. Most of the Sarum usages are essentially the same, generally qualifying only as individual local customs. On paper there is virtually no difference between them, though there are minor points of dispute between users of the rites. In actual fact, between Holy Name Abbey's and Fr Aidan's usages (both of which ROCOR approved), the differences are primarily stylistic in terms of rendering the English. I'm not an expert, but seeing this use often and using both the Abbey's and Father Aidan's texts, there is nothing in them that is essentially disparate (and I am certain the Cascades Sarum used in Australia is also very similar), save for their translators' views on how to render individual texts. The whole question of "authentic" versus "inauthentic" Sarum was nothing more than politics, when the texts themselves really weren't that different to begin with. --[[User:JosephSuaiden|JosephSuaiden]] 02:52, January 26, 2009 (UTC)
427
edits

Navigation menu