Changes

Jump to: navigation, search

Talk:Gallican Rite

396 bytes added, 17:44, March 14, 2006
The Spanish Liturgy
(1) Neo-Gallican is not a term used for the contemporary French liturgy. Nor was it used of the several attempts to restore the Gallican that preceded the work of Kovalevsky. (2) The liturgy of Gaul did not have a fixed canon. (3) The poper term is Spanish, as the other usual terms (Mozarabic and Visigothic) are imprecise as they refer to later historical periods). (4) Liturgists also use the term 'anaphora' to refer to Western eucharistic prayers. --[[User:Fr Lev|Fr Lev]] 09:02, March 14, 2006 (CST)
 
== The Spanish Liturgy ==
 
First, "Spanish" is hardly a neologism. Its usage has been around for awhile. See, e.g., Louis Bouyer's ''The Early Liturgy''(1959), where he typocailly refers to the "Spanish liturgy" and the "old Spanish liturgy" (notice the lower-case of "old"). Mozarabic and Visigothic are less precise. I have also seen "Hispanic" as a modifier for this rite, but not "Toledan."
1,942
edits

Navigation menu