Difference between revisions of "Talk:Orthodox Study Bible"
(→Creating a list of translation errors) |
|||
Line 4: | Line 4: | ||
A good idea. I was surprised that the new edition didn't fix Psalm 22(23). It still has "my cup overflows" as in the MT. --[[User:Fr Lev|Fr Lev]] 00:21, June 13, 2008 (UTC) | A good idea. I was surprised that the new edition didn't fix Psalm 22(23). It still has "my cup overflows" as in the MT. --[[User:Fr Lev|Fr Lev]] 00:21, June 13, 2008 (UTC) | ||
+ | |||
+ | |||
+ | == Dead links == | ||
+ | |||
+ | The lxx.org domain seems to have a Chinese owner now. I don't know what should be done with the links to the project, though -- just delete them? |
Revision as of 23:17, December 7, 2009
Creating a list of translation errors
I would like to suggest that we create a list of translation errors in the OSB, not to slam the project, but to compile a list of things needing correction in a subsequent edition. I would limit it to substantive errors, in which the text is either clearly wrong, omits something that it should, or includes something that it should not... and I would suggest dividing it into those three categories. What do ya'll think? By the way, the edition I just got in the mail fixed all but one of the orginal errata of the first batch. Frjohnwhiteford 23:53, June 12, 2008 (UTC)
A good idea. I was surprised that the new edition didn't fix Psalm 22(23). It still has "my cup overflows" as in the MT. --Fr Lev 00:21, June 13, 2008 (UTC)
Dead links
The lxx.org domain seems to have a Chinese owner now. I don't know what should be done with the links to the project, though -- just delete them?