Open main menu

OrthodoxWiki β

Talk:List of Serbian saints

Revision as of 03:03, March 23, 2007 by Frjohnwhiteford (talk | contribs)

What does everyone else think about the necessity of including the original names in Cyrillic characters? It seems a tad cluttered, but maybe that's just me. Gabriela 19:40, March 22, 2007 (PDT)

The Cyrillic texts often contain a fuller title than is given in English in this article. For example, one listing is "Ss Cyril and Methodius (Света браћа Кирило и Методије просветитељи словенски)" -- The Serbian says (I believe) "The Holy Brothers Cyril and Methodius, enlighteners of the Slavs. -Fr. John Whiteford
Hmm, that adds another interesting element. But what I was originally asking was whether or not everyone thought that all the Cyrillic was a useful addition to the article. Obviously, I don't think it needs it, so maybe the question is leading, but any thoughts? Gabriela 19:52, March 22, 2007 (PDT)
For those who come from a Slavic background, seeing these titles in Slavonic will help them make the proper connection with the English title. Many Russians I have met over the years will speak in English about a saint like "Alexei Bozhe-chelovyek". If you were speaking to them about St. Alexis the Man of God, they would often not make the connection, unless someone pointed out the connection. -Fr. John Whiteford 3-22-07
Return to "List of Serbian saints" page.