Open main menu

OrthodoxWiki β

Talk:Panagia Ierosolymitissa

History of the Icon

Hi, please excuse the clumsiness of this section. I translated this from a Greek source and there are some words that I just can not know the exact translation for some things. Example, what do we Orthodox call the iconographer in singular tense? Also, do Iconographers 'paint'? Is there a better word for this? Also, this icon was not painted by human hands ...in Greek there is a specific word for this ...do we have an English equivalent so that i can insert it into the correct spot of the Holy Tradition story? Many Thanks -- Vasiliki 19:21, January 23, 2008 (PST)

'Iconographer' is the singular; iconographers most often 'write', based on an interesting justificatory translation from the Greek original, but they can equally-properly be said to paint; there is no specific word in English ('uncreated' might be the best we have, but the meaning is confusing) but it's easy enough to say that the icon wasn't written by humans.
Also - OW doesn't have the concept that articles can be copywritten by editors - OW itself is considered to be the collective author...Orthodox Source does have that concept, though (indeed, that's what it was designed for). — edited by Pιsτévο talk complaints at 01:19, January 25, 2008 (PST)

Source

Hi Magda, I wrote this article from scratch so I dont understand the Source that you added. I never even knew that the blog existed so I am really confused how his words are similar to those in this article (although I dont even recall writing the initial paragraph that way either). Nonetheless, I have never used that blog to prepare this article ...can you offer any insight as it is not a Source rather it is an external link? The information I used, as clumsy as it was written, was all from Greek knowledge and then translated, hence the clumsiness. Cheers lovely lady! Vasiliki 15:03, March 10, 2008 (PDT)

The original version of this article is dated January 23, 2008; the blog entry is dated November 22, 2006, and states that the information is from the back of a prayer card and was translated by "Maria of the Greek consulate." The texts are identical so you can see where I got the idea that that was the source. However, because it seems that the "Greek knowledge" you used was first in printed form, you should cite that source even though you can't link to it. —magda (talk) 14:21, March 11, 2008 (PDT)
Well, no matter how the facts might appear, I never copied his blog and as such I dont feel its truthfull to list him as a source. I did translate a greek article and therefore definately need to locate that article again and source it on this page. Vasiliki 14:56, March 11, 2008 (PDT)
Sounds good to me. One of the ways I find uncited sources is by selecting a sentence or phrase and googling it. Sorry I was wrong this time, and thank you for looking up the information. —magda (talk) 15:27, March 11, 2008 (PDT)
Awesome. Look, a lot of my older articles are a mess due to lack of experience. My recent articles will always list sources now ... I am always working on updating older articles this one included. I have to find some time later today to find the greek source of this information and I will add it in. Thanks for adding citation remark. Vasiliki 15:37, March 11, 2008 (PDT)
Return to "Panagia Ierosolymitissa" page.