Difference between revisions of "Talk:Mary"
m (Thanks Magda) |
m |
||
(3 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 4: | Line 4: | ||
::'''Η ΑΓΙΑ ΜΑΡΙΑ "η εν Πέργη"''' | ::'''Η ΑΓΙΑ ΜΑΡΙΑ "η εν Πέργη"''' | ||
− | + | ::Άγνωστη ή μάρτυς αυτή στους Συναξαριστές. Ή μνήμη της αναφέρεται στον Λαυριωτικό Κώδικα Δ 25 φ. 64 α, καθώς και ή ασματική της Ακολουθία, πού ή ακροστιχίδα του Κανόνα της αρχίζει: "Δέχου τον ύμνον ευμενώς μακαριωτάτη". Μάλλον είναι ποίημα του Θεοφάνους και εξυμνείται σαν καλλίνικος μάρτυς. | |
:It is hard translating from Greek to English so I thought I would type out the Sinaxaristi for this Saint, and you can help me translate ...I believe it is Pergi? It could be Persia but I dont think ... any other translators who can help? [[User:Ixthis888|Vasiliki]] 15:10, March 31, 2008 (PDT) | :It is hard translating from Greek to English so I thought I would type out the Sinaxaristi for this Saint, and you can help me translate ...I believe it is Pergi? It could be Persia but I dont think ... any other translators who can help? [[User:Ixthis888|Vasiliki]] 15:10, March 31, 2008 (PDT) | ||
:Magda, you are great! Thanks for figuring out the english translation for the location ... Legend! [[User:Ixthis888|Vasiliki]] 16:20, April 2, 2008 (PDT) | :Magda, you are great! Thanks for figuring out the english translation for the location ... Legend! [[User:Ixthis888|Vasiliki]] 16:20, April 2, 2008 (PDT) | ||
+ | |||
+ | ::Thank you. My awesome skills are due to a combination of [http://translate.google.com/translate_t Google Translate] and my husband's Greek. —[[User:Magda|<b>magda</b>]] ([[User_talk:Magda|talk]]) 15:55, April 4, 2008 (PDT) | ||
+ | |||
+ | In English it is "Mary of Perge", I think. --[[User:Elafos|Elafos]] 10:44, October 17, 2014 (PDT) |
Latest revision as of 17:45, October 17, 2014
"Mary of Pergp"? —magda (talk) 11:13, March 31, 2008 (PDT)
- Hi, I hope you can read Greek :-)
- Η ΑΓΙΑ ΜΑΡΙΑ "η εν Πέργη"
- Άγνωστη ή μάρτυς αυτή στους Συναξαριστές. Ή μνήμη της αναφέρεται στον Λαυριωτικό Κώδικα Δ 25 φ. 64 α, καθώς και ή ασματική της Ακολουθία, πού ή ακροστιχίδα του Κανόνα της αρχίζει: "Δέχου τον ύμνον ευμενώς μακαριωτάτη". Μάλλον είναι ποίημα του Θεοφάνους και εξυμνείται σαν καλλίνικος μάρτυς.
- It is hard translating from Greek to English so I thought I would type out the Sinaxaristi for this Saint, and you can help me translate ...I believe it is Pergi? It could be Persia but I dont think ... any other translators who can help? Vasiliki 15:10, March 31, 2008 (PDT)
- Magda, you are great! Thanks for figuring out the english translation for the location ... Legend! Vasiliki 16:20, April 2, 2008 (PDT)
- Thank you. My awesome skills are due to a combination of Google Translate and my husband's Greek. —magda (talk) 15:55, April 4, 2008 (PDT)
In English it is "Mary of Perge", I think. --Elafos 10:44, October 17, 2014 (PDT)