Talk:Liturgy of the Presanctified Gifts
This article seems to need some consistency in capitalization: Presanctified, Gifts, Liturgy, Vespers. Sometimes these are capitalized and other times they are not. This does not seem to be clarified specifically in the Style Manual, so the use here should be in line with the stated examples. Perhaps the usage in this article could be added to the Style Manual list for future reference. —magda (talk) 19:26, March 3, 2008 (PST)
Commune or communicate?
"Commune" is a perfectly acceptable English word for receiving Communion. It is in the OED as such. The OED notes it is "chiefly" (but therefore not exclusively) U.S. usage. There is nothing to suggest it comes from Lutheran influence; the OED gives British sources for this usage. "Standard English" does not mean "British English". --Fr Lev 13:52, July 29, 2009 (UTC)
Correction to the readings?
The current page lists the readings for the 6th Wednesday as
Wednesday: Genesis 43:26-31, 45:1-16;
However, if one were to read this, one finds that the narrative at the end of Gen. 43 is ended very abruptly and a new topic is taken up in Gen. 45.
Should this possibly read, instead:
Wednesday: Genesis 43:26-31, 44, 45:1-16;
(i.e., Ge. 43:26 to 45:16, inclusive).
- I don't know, both the OCA website and the Greek Archdiocese site skip chapter 44. - Andy 08:08, April 9, 2012 (HST)