Difference between revisions of "Polyeleos"

From OrthodoxWiki
Jump to: navigation, search
m (added links, etc.)
Line 1: Line 1:
'''Polyeleos''', from the Greek ''πολυέλεος'', from ''πολυ'' "much" or "many" and ''έλεος'', "mercy".
+
'''Polyeleos''', from the Greek πολυέλεος, from πολυ ("much") and έλεος ("mercy"), consists of [[Psalms]] 134 and 135 ([[LXX]]).
  
Psalms 134 and 135 (LXX).  These two psalms constitute the third reading of the Psalter at Matins on Great Feast and certain Sundays (in some places, on all Sundays), and on all other Vigil or Polyeleos rank feasts.  The name "polyeleos" arises from the repetition of the phrase "for His mercy endureth forever" in Psalm 135.  On the three Sundays which immediately precede Great Lent, Psalm 136 (LXX) "By the waters of Babylon..." is added to the other two Psalms.<ref>''The Festal Menaion'' (Tr. Mother Mary and Archimandrite Kallistos Ware, Faber and Faber, London, 1984), p. 556ff.</ref>
+
These two psalms constitute the third reading of the [[Psalter]] at [[Matins]] on [[Great Feasts]] and certain [[Sunday]]s (in some places, on all Sundays), and on all other [[All-Night Vigil|Vigil]] or Polyeleos-rank [[feast]]s.  The name "polyeleos" arises from the repetition of the phrase "for His mercy endureth forever" in Psalm 135.  On the three Sundays which immediately precede [[Great Lent]], Psalm 136 (LXX) "By the waters of Babylon..." is added to the other two Psalms.<ref>''The Festal Menaion'' (Tr. Mother Mary and Archimandrite Kallistos Ware, Faber and Faber, London, 1984), p. 556ff.</ref>
  
In parish practice, the Psalms are usually abreviated.  This is one of the most festive moments of a Vigil, when the Royal Doors are opened, and the clergy come out of the altar and cense the entire Church. <ref>Fr. Victor Potapov, The All-night Vigil Service -- The Evening Sacrifice, September 25, 2007 http://www.stjohndc.org/Russian/liturgy/e_00_matins.htm#The Polyeleios</ref>
+
In [[parish]] practice, the Psalms are usually abbreviated.  This is one of the most festive moments of a Vigil, when the [[Royal Doors]] are opened, and the [[clergy]] come out of the [[altar]] and [[censer|cense]] the entire church. <ref>Fr. Victor Potapov, [http://www.stjohndc.org/Russian/liturgy/e_00_matins.htm#The Polyeleios The All-night Vigil Service&mdash;The Evening Sacrifice], September 25, 2007.</ref>
  
 
==Notes==
 
==Notes==
Line 9: Line 9:
 
<references />
 
<references />
 
</div>
 
</div>
 +
 +
==See also==
 +
*[[Classification of Feasts]]
  
 
[[Category:Hymnography]]
 
[[Category:Hymnography]]

Revision as of 23:05, September 26, 2007

Polyeleos, from the Greek πολυέλεος, from πολυ ("much") and έλεος ("mercy"), consists of Psalms 134 and 135 (LXX).

These two psalms constitute the third reading of the Psalter at Matins on Great Feasts and certain Sundays (in some places, on all Sundays), and on all other Vigil or Polyeleos-rank feasts. The name "polyeleos" arises from the repetition of the phrase "for His mercy endureth forever" in Psalm 135. On the three Sundays which immediately precede Great Lent, Psalm 136 (LXX) "By the waters of Babylon..." is added to the other two Psalms.[1]

In parish practice, the Psalms are usually abbreviated. This is one of the most festive moments of a Vigil, when the Royal Doors are opened, and the clergy come out of the altar and cense the entire church. [2]

Notes

  1. The Festal Menaion (Tr. Mother Mary and Archimandrite Kallistos Ware, Faber and Faber, London, 1984), p. 556ff.
  2. Fr. Victor Potapov, Polyeleios The All-night Vigil Service—The Evening Sacrifice, September 25, 2007.

See also