Difference between revisions of "Agni Parthene"

From OrthodoxWiki
Jump to: navigation, search
m (osource)
(External links)
 
(3 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 9: Line 9:
 
This hymn has been used during communion in the Liturgy and it is sometimes chanted at the beginning of [[Vespers]].
 
This hymn has been used during communion in the Liturgy and it is sometimes chanted at the beginning of [[Vespers]].
  
== Further Reading==
+
 
{{osource}}
 
  
 
== Sources ==
 
== Sources ==
Line 16: Line 15:
 
*[http://www.matia.gr/7/72/7201/7201_1_9.html Αγνή Παρθένε, the Greek text]
 
*[http://www.matia.gr/7/72/7201/7201_1_9.html Αγνή Παρθένε, the Greek text]
 
*[http://www.orthodox.net/services/o-pure-virgin.html English translation (with metrical notes)]
 
*[http://www.orthodox.net/services/o-pure-virgin.html English translation (with metrical notes)]
 +
The monk of Simonopetra on Mt Athos, has stated that he was writing music not to be sung in church - but during work, on walks, etc.
 +
This is not a liturgical hymn, and it it wrong to use it during services. It is not in the form of a liturgical hymn - it is a two-part, antiphonal song of praise. In Greece it is sung in concerts, never in church.
  
 
==External links==
 
==External links==
 
* [http://www.youtube.com/watch?v=IomxvOTf-So Agni Parthene (Complete) on YouTube]
 
* [http://www.youtube.com/watch?v=IomxvOTf-So Agni Parthene (Complete) on YouTube]
 
* [http://www.youtube.com/watch?v=sQs0MUuJKKI Agni Parthene--Divna Ljubojevic on YouTube]
 
* [http://www.youtube.com/watch?v=sQs0MUuJKKI Agni Parthene--Divna Ljubojevic on YouTube]
* Other YouTube versions: [http://www.youtube.com/watch?v=Quj_ChDa1ZY 1], [http://www.youtube.com/watch?v=H1bmJcY_59U 2 (Romanian - Fecioara curata)], [http://www.youtube.com/watch?v=9SeWvnnzZso 3], [http://www.youtube.com/watch?v=ZC6cYKQ4-tQ 4 (Slavonic)], [http://www.youtube.com/watch?v=ptg3RVtoeYA 5 (St. Nektarios)], [http://www.youtube.com/results?search_query=%22Agni+Partene%22+OR+%22Agni+Parthene%22&search_type= 6 (more)]
+
* Other YouTube versions: [http://www.youtube.com/watch?v=Quj_ChDa1ZY 1], [http://www.youtube.com/watch?v=H1bmJcY_59U 2 (Romanian - Fecioara curata)], [http://www.youtube.com/watch?v=9SeWvnnzZso 3], [http://www.youtube.com/watch?v=ZC6cYKQ4-tQ 4 (Slavonic)], [http://www.youtube.com/watch?v=ptg3RVtoeYA 5 (St. Nektarios)], [https://www.youtube.com/watch?v=iV_AJlNcEUo 6 (English)], [http://www.youtube.com/results?search_query=%22Agni+Partene%22+OR+%22Agni+Parthene%22&search_type= 7 (more)]
 
* [http://www.imr.gr/multimedia/Agni_parthene_simonopetra.mp3 Free sample performed by the Monks of Simonopetra Monastery]
 
* [http://www.imr.gr/multimedia/Agni_parthene_simonopetra.mp3 Free sample performed by the Monks of Simonopetra Monastery]
 
* [http://www.musicarussica.com/multimedia/clips/e15_trk23.mp3 Free sample of Russian performance]
 
* [http://www.musicarussica.com/multimedia/clips/e15_trk23.mp3 Free sample of Russian performance]
 
+
* [http://catechumen-memoirs.blogspot.com/2007/10/agni-parthene-slavonic-lyrics.html Slavonic text]
 
[[Category:Hymnography]]
 
[[Category:Hymnography]]
  
 
[[es:Agni Parthene]]
 
[[es:Agni Parthene]]

Latest revision as of 19:16, June 9, 2014

Agni Parthene (Gr. Αγνή Παρθένε) is a non-liturgical hymn composed in Greek by St. Nectarios of Aegina in the 19th century during his tenure as director of the Rizarios Theological School of Athens. St. Nektarios liked to compose hymns in honor of the Mother of God to deepen his personal prayer and relationship with her. The tradition passed down at the monastery of St. Nektarios, in Aegina, Greece, is that the Lady herself appeared before him and requested that he record on paper a particular hymn the angelic choirs were about to sing. This hymn was the "Agni Parthene". The original script can still be viewed on his prayer table in his bedroom at this monastery.

The original melody to this hymn was composed by an Athonite hymnographer who is said to also have had a vision of the Virgin Mary prior to composing the work. The recording of this melody by the Monks of Simonopetra has contributed significantly to the popularization of the hymn.

Due to its popularity, the hymn has been translated into many langauges and the original melody has been adapted to suit the particular style of church chanting. One such variation is the Valaam Monastery chant of the Russian translation.

The hymn of the Pure Virgin is part of A Small Theotokarion (Athens, 1905) a book of Hymns to the Mother of God, written by St. Nektarios.

This hymn has been used during communion in the Liturgy and it is sometimes chanted at the beginning of Vespers.


Sources

The monk of Simonopetra on Mt Athos, has stated that he was writing music not to be sung in church - but during work, on walks, etc. This is not a liturgical hymn, and it it wrong to use it during services. It is not in the form of a liturgical hymn - it is a two-part, antiphonal song of praise. In Greece it is sung in concerts, never in church.

External links