Jump to: navigation, search

OrthodoxWiki talk:Style Manual

554 bytes added, 11:14, April 15, 2008
English saint names
::With all due respect, this is not at all what I mean. Karin is not the cognate for Katherina, Catherine is. (And that's what we call the saint after whom the Sinai monastery is named.) Neither is Jimmy the cognate for Demetrios, Demetrius is. This is not a matter of using a different name to fit in to an alien society, but of using the name for the saint that has been in use in the culture for over a thousand years. As in, using John instead of Ioann. That's obvious, clearly more obvious than using Ignatius rather than Ignatios, but the issue is the same. --[[User:Basil|Basil]] 10:11, April 15, 2008 (UTC)
::While Athonite monks are going to tend to be the authorities on the spiritual life, whether they are authorities on English usage will depend a great deal on which Athonite we are talking about. I have a Vasily in my parish, who is of Russian extraction, and I call him by that form of the name, because that is the form he uses. However, when I speak of St. Basil, I use the English form of the name, because it is the ''English'' form of the name, and I am speaking in English. [[User:Frjohnwhiteford|Frjohnwhiteford]] 11:14, April 15, 2008 (UTC)

Navigation menu